viernes, 12 de febrero de 2010

La costa de los sueños (E.V.)


Los años pasan y continuo,

Pidiendo tiempo al tiempo.

Las hojas caen secas y frías,

Toditas las que veo.

Aquí, a través de mi ventana

Desnudo ya está el árbol

Que con nosotros envejecía,

Y ambos aún vestidos

En blanco y negro nos vería.

Nuestra mente varó

Junto nuestros sueños y recuerdos,

¿Qué hacemos amigo?

¿Volver a la costa de los cuerdos?

Yo te quiero sin color,

Para presentarte al arcoíris,

Mostrarte su valor,

Y pintarte un poco cada día.

Yo quiero venir siempre

Ser un misterio: secreto y eterno

Quiero decir nosotros

Andemos, hablemos, me sonrías.

Cuando nos separemos

Para hacer frente a la realidad

Aléjate silbando

Que yo te oiré sin mirar atrás.

Dividiré mi alma

En mi presente y en los que pueden

Podremos hacer frente

Y lo sabes amigo valiente.

Creemos en la magia

Que alimenta mil amaneceres

Consuelo suficiente

Aunque en mí ya no la encuentres.

Hasta pronto amigo

Nos vemos en los diecinueve

En aquella costa

Donde sí sonríes ya no llueve.




ENGLISH VERSION

"The dream's coast"


"Years go by and I continue,

Asking for time to time.

Leaves fall cold and dry

Every little one I realize.

The tree is already naked

The one with which we grew

And we both still dressed

In black and white we’ll be seen.

Our mind beached

Along with our memories and dreams

What should we do, friend?

Should we return to sane’s beach?

I want you faded

And to rainbow introduce you,

Show you its value,

And paint you day by day.

I want to return always

To be mystery: timeless and secret.

I want to say “we”

Let’s walk, let’s talk, you smile me.

When we will separate

So as to face up reality

Walk away whistling

Without look back I’ll hear it.

I will divide my soul

In my present and possibilities

We can fight

Brave friend, you know it.

We believe in magic

Which, thousands of dawns, feeds

Consolation enough

Though you don’t find it in me

See you soon my friend

We will meet in our nineteens

At that coast

Where, if you smile, it isn't raining"









4 comentarios:

Jesús V.S. dijo...

¿Volvió contigo la poesía? =) ¿Sabes? Los cariños más fuertes, aunque separados, nunca se van... siempre vuelven a renacer.

Tenlo siempre en cuenta. Por cierto, volvería sin dudar a algunas partes de mis diecinueve. ;-)

Un beso María.

Clara Báez Morandi dijo...

y formé una palabra en inglés...

diosa!

EL SUEÑO DE GENJI dijo...

No conocía este poema pero es tan intenso...Valor?, Mucho.

Un fuerte abrazo

A+

MoT dijo...

Txetxu: tal vez nunca se fue... o eso quisiera pensar. Y si, los diecinueve fueron una gran época.

Cleo: gracias a ti, puedo formar palabras en inglés. Gracias cielo.

El Sueño de Genji: muchas gracias. La verdad que ambos los escribi recientemente. Quise probar con otro idioma. Demasiada influencia extranjera... :). Como bien dices, la valentía es un proceso intenso y creo que independiente de la forma en la que la expreses.